El Principito en guaraní

Lanzan El Principito en guaraní

Principe’i es la traducción del libro El Principito, del autor francés Antoine de Saint-Exupéry, que se presenta traducido al guaraní, hoy, a las 19.00, en la Alianza Francesa (Mariscal Estigarribia 1039 casi Estados Unidos).

Se trata de una obra emblemática que se convirtió a lo largo de los años en un material de lectura obligatoria en todos los niveles educativos en el Paraguay. Su traducción al castellano paraguayo fue realizada por Elvira Yurrita, hablante francófona con estudios en esa lengua quien logró que, en esta variedad de castellano que tiene sus disquisiciones propias al comunicar, los paraguayos podamos acceder a los mensajes para todas las edades de El Principito.Mientras que la traducción al guaraní fue realizada por María Gloria Pereira, hablante nativa bilingüe castellano-guaraní, constituyéndose en una acertada decisión por cuanto que el Paraguay es un país bilingüe que declaró la lengua guaraní, como oficial desde 1992 en la Constitución Nacional.

Última Hora


“El Principito” vuelve a sonar, esta vez en guaraní

«Ñande reságui oñemi umi ñanembohekove añetéva”. Si sabes guaraní ya te habrá dado cuenta, pero de lo contrario aquí va la traducción: “Lo esencial es invisible a los ojos”.

Efectivamente, una de las frases más emblemáticas y famosas de la célebre obra del autor francés Antoine de Saint Exupéry también se puede leer en guaraní, idioma indígena de América del Sur y fuertemente asociado a Paraguay y donde la mayoría de sus habitantes también lo tienen incorporado como lengua (no en vano es uno de los dos idiomas oficiales).

Y esto gracias al lanzamiento en la Alianza Francesa –en ese país sudamericano- el próximo 5 de agosto del libro “El Principito” traducido al guaraní.

La traducción de esta obra literaria al guaraní, reportan medios como Última Hora, estuvo a cargo de María Gloria Pereira, mujer nativa y bilingüe que también supo traducir a ese idioma la obra Mafalda.

Asimismo, también ha trascendido la versión de “El Principito” en “castellano paraguayo” a cargo de Elvira Yurrita.

De esta manera, una de las obras más famosas vuelve a sonar, esta vez en guaraní, algo que no hace más que confirmar que se trata de una de las obras más traducidas de todos los tiempos.

Aleteia

 

También podría gustarte